আরবি ব্যাকরণ মাস্টারক্লাস

মডিউল ৩: অধ্যায় ১১ থেকে ১৫ (বিশাল কন্টেন্ট গাইড)

ক্রিয়া ও বচন বিশ্লেষণ ইন্টারঅ্যাক্টিভ সরফ টেবিল

১১. মারফু, মানসুব ও মাজরুর (I'rab)

আরবী ব্যাকরণে ইসমের শেষের অবস্থার পরিবর্তনকে এরব বলা হয়। বাক্যে শব্দের ভূমিকা অনুযায়ী এই পরিবর্তন ঘটে। এটি প্রধানত তিন প্রকার:

১. রফ' (মারফু)

কর্তা হিসেবে বসলে ইসম মারফু হয়। এর প্রধান চিহ্ন হলো পেশ বা যম্মাহ।

كِتَابٌ

২. নাসব (মানসুব)

কর্ম হিসেবে বসলে ইসম মানসুব হয়। এর প্রধান চিহ্ন হলো যবর বা ফাতহাহ।

كِتَابًا

৩. জার (মাজরুর)

হারফুল জার বা মুদাফুন ইলাইহি হিসেবে বসলে মাজরুর হয়। এর চিহ্ন জের বা কাসরা।

كِتَابٍ

৫টি গভীর উদাহরণ:

১. মারফু (ফায়েল)

جَاءَ زَيْدٌ

জায়েদ এসেছে।

২. মানসুব (মাফউল)

رَأَيْتُ زَيْدًا

আমি জায়েদকে দেখেছি।

৩. মাজরুর (ইদাফাত)

قَلَمُ زَيْدٍ

জায়েদের কলম।

৪. মানসুব (ইন্না এর ইসম)

إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا

নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাদের সাথে।

৫. মাজরুর (হারফুল জার)

فِي الْمَسْجِدِ

মসজিদের মধ্যে।

১২. আদাদ - মুফরাদ, মুসান্না ও জু'মা

আরবী ভাষায় বচন বা আদাদ তিন প্রকার। ইংরেজি বা বাংলার মতো শুধু একবচন ও বহুবচন নয়, আরবীতে 'দ্বিবচন' এর জন্য আলাদা রূপ রয়েছে।

প্রকার সংজ্ঞা উদাহরণ (পুং) উদাহরণ (স্ত্রী)
মুফরাদ (একবচন) একটি মাত্র ব্যক্তি বা বস্তু مُسْلِمٌ مُسْلِمَةٌ
মুসান্না (দ্বিবচন) দুটি বোঝাতে শেষে 'আনি' (انِ) যোগ হয় مُسْلِمَانِ مُسْلِمَتَانِ
জু'মা (বহুবচন) দুইয়ের অধিক বোঝাতে مُسْلِمُونَ مُسْلِمَاتٌ

১৩. আতফু (Atf) - সংযোজক অব্যয়

দুটি শব্দ বা বাক্যকে যুক্ত করার প্রক্রিয়াকে আতফু বলা হয়। যে হরফ দিয়ে যুক্ত করা হয় তাকে 'হারফুল আতফ' বলে। এর প্রধান বৈশিষ্ট্য হলো, সংযোজিত শব্দ (মাতুফ) তার আগের শব্দের (মাতুফ আলাইহি) এরব অনুসরণ করে।

প্রধান হারফুল আতফ

  • وَ (ওয়া): এবং (And)
  • فَ (ফা): অতঃপর/তারপর (Then - দ্রুততা বোঝাতে)
  • ثُمَّ (সুম্মা): তারপর (Then - বিরতি দিয়ে)
  • أَوْ (আউ): অথবা (Or)

উদাহরণ বিশ্লেষণ

مُحَمَّدٌ وَ زَيْدٌ

এখানে 'মুহাম্মাদ' মাতুফ আলাইহি এবং 'জায়েদ' মাতুফ। যেহেতু মুহাম্মাদ মারফু, তাই জায়েদও মারফু হয়েছে।

১৪-১৫. ফিলুন - মাদী, মুদারী ও আমর (Verbs)

আরবী ক্রিয়া বা ফেল অত্যন্ত বিজ্ঞানসম্মত। প্রতিটি ফেল একটি মূল ধাতু (Root Letters) থেকে উৎপন্ন হয়। কালের ভিত্তিতে ফেল ৩ প্রকার:

১. ফিল মাদী (Past Tense)

অতীতকালে কোনো কাজ সম্পন্ন হওয়া বোঝায়। যেমন: نَصَرَ (সে সাহায্য করেছে)।

نَصَرَ

সে (পুং)

نَصَرَا

তারা ২ (পুং)

نَصَرُوا

তারা সব (পুং)

نَصَرْتَ

তুমি (পুং)

نَصَرْتُ

আমি

২. ফিল মুদারী (Present/Future)

বর্তমান বা ভবিষ্যৎ কালে কোনো কাজ হওয়া বোঝায়। যেমন: يَنْصُرُ (সে সাহায্য করছে/করবে)।

يَنْصُرُ | يَنْصُرَانِ | يَنْصُرُونَ | تَنْصُرُ | تَنْصُرَانِ

৫টি প্র্যাকটিক্যাল উদাহরণ:

كَتَبَ الرِّسَالَةَ

সে একটি চিঠি লিখেছে।

يَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ

সে বাজারের দিকে যাচ্ছে।

اِقْرَأْ كِتَابَكَ

তোমার বই পড় (আমর)।

خَلَقَ اللَّهُ الْإِنْسَانَ

আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন।

يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ

তিনি জানেন যা আসমানে আছে।